
Histoire d’une invasion
« Performance » vient de l’anglais « to perform » (accomplir, exécuter, mener à bien), qui vient du moyen anglais parfourmen ou performen, eux-mêmes issus de l’ancien français « par » (entièrement) + « former » (façonner, accomplir).
Les mots « performance » et « performer » sont inconnus du Littré, ce qui montre qu’ils n’étaient pas utilisés en France avant le XIXe siècle.
Au XIXe siècle, le mot anglais « performance » arrive en France, dans le cadre des courses hippiques, pour parler des résultats d’un cheval de course.
Après 1945, avec la colonisation anglo-américaine, « performance » a commencé à remplacer :
– les exploits et résultats des athlètes
– l’efficacité, le rendement et les résultats des entreprises
– les capacités et la puissance d’une machine
Dans les années 1960-70, « performance » a commencé à remplacer :
– action artistique ou scénique
– prestation artistique (par exemple, un numéro de danse est devenu une performance de danse)
Mots vagues prêtant à confusion
Comme la plupart des anglicismes, « performance », « performant » et « performer » détruisent la langue française, en remplaçant toutes sortes de sens et de nuances.
Leur emploi entraîne des confusions. Par exemple, « performance » signifie aussi bien le potentiel (les capacités), que l’action (l’exécution) ou l’aboutissement (les résultats). Donc, quand on parle des performances d’une voiture, on ne sait pas si on parle de ses capacités potentielles, de son fonctionnement ou du résultat de ses essais.
Autre exemple de confusion, le domaine artistique, « performance » peut signifier une représentation (le fait de monter sur scène), un numéro (ce qui est fait sur scène) ou l’appréciation du public (la qualité de ce qui a été fait sur scène).
Florilège de ce que les journalistes auraient dû écrire
« Le Franco-Américain a raflé le prix du meilleur acteur pour sa performance (son interprétation) de sportif escroc dans Marty Supreme. » (Le Figaro)
« Une performance remarquable (Des résultats remarquables) : la croissance française fait mieux qu’attendu au troisième trimestre » (Le Figaro)
« L’excentrique président argentin a performé (est monté sur scène / s’est donné en spectacle) ce lundi 6 octobre à Buenos Aires pour célébrer la sortie de son 14e livre. » (Le Figaro)
« Les collèges et lycées les plus performants (efficaces) de la Haute-Garonne, selon les indicateurs du ministère de l’Éducation nationale » (La Dépêche)
Incroyable ! Le ministère de la Culture a entériné « performance » !
Loin de nous mettre en garde contre cet anglicisme, le ministère de la Culture, à travers FranceTerme, a officialisé l’usage de « performance » :
– Journal officiel du 22/07/2010 : performance, n.f.
– Journal officiel du 22/07/2010 : performeur, -euse, n.
– Journal officiel du 28/12/2006 : performance sociale
L’Académie française est également satisfaite de « performance » !
Aucune mise en garde sur son site !
Il y a des traîtres parmi nous !
Source : halte aux anglicismes !